The Magic of Ancient Tales
Category: Accessories
Bộ sưu tập mang tên "Phép màu từ những câu chuyện cổ xưa" được lấy cảm hứng hoa văn, phụ kiện trong điện thờ; họa tiết trên trang phục giá hầu của Chầu Đệ Nhị Thượng Ngàn Khâm Sai - thuộc hệ thống thờ mẫu Tứ Phủ của người Việt Nam được UNESCO công nhận là di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại. Tương truyền bà là người dân tộc Mán, sau đó bà lại được cai quản vùng rừng núi, giúp dân lập ấp, dạy nghề cho người dân, chữa bệnh cho họ và cứu đói những nơi còn nghèo khổ. Chuyện kể lại một lần bà hiển thánh thời kỳ khởi nghĩa Lam Sơn trong lịch sử Việt Nam, bà phát ra ánh hào quang để giúp vua Lê Lợi chạy trốn quân giặc trong rừng núi. Ánh sáng mạnh và rực rỡ nhưng quân nhà Minh Trung Hoa bằng cách nào đó lại không thể thấy được. Sau đó, bà phù trợ cho nghĩa quân của vua ngày càng mạnh, dẹp tan giặc Minh. Chầu bà Đệ nhị là hình ảnh của thế giới ngày nay nhưng đồng thời cũng là hình ảnh của dân tộc Việt Nam. Tín ngưỡng của chúng tôi nhằm tôn vinh nét đẹp của người phụ nữ, thể hiện vai trò của nữ giới trong xã hội từ xưa đến nay, góp một phần nhỏ vào tiếng nói bình đẳng giới cho phụ nữ. Bên cạnh đó, tín ngưỡng cũng góp phần vào tôn chỉ bình đẳng giữa người với nhau, không phân biệt vùng miền, tiếng nói, màu da hay nguồn gốc dân tộc của họ. Ngoài ra, tín ngưỡng nhằm nhắc nhở con người không bao giờ quên đi cội nguồn dân tộc của mình, trân trọng, gìn giữ, bảo tồn và phát triển môi trường sống xung quanh mình. Tôi cực kỳ hãnh diện và tự hào vì dân tộc mình có những giá trị văn hóa vô cùng quý giá như thế này. Từ niềm tự hào đó, tôi đã ấp ủ và cho ra đời bản vẽ thiết kế bằng da thuộc "The Magic of Ancient Tales" như một lời tri ân với thế hệ đi trước và cũng là lời nhắc nhở cho tôi luôn hướng về những tư tưởng cao đẹp trong truyền thống văn hóa của dân tộc mình. The collection titled “The Magic of Ancient Tales” draws inspiration from the patterns and accessories found in temple altars and the ceremonial costumes worn by Second Courtier, Imperial Commissioner of Mountain —an revered goddess in the Four Palaces belief system of Vietnam, which has been recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity. According to legend, she was originally of the Mán ethnic group, later entrusted with governing mountainous regions. She helped local people establish villages, healed the sick, and supported impoverished communities. One of the most sacred stories tells of her divine appearance during the Lam Sơn uprising in Vietnamese history, when she radiated a brilliant light to help King Lê Lợi escape enemy troops in the forest. Though the light shone brightly, the invading Ming army could not see it. Later, she continued to support the resistance, helping King Lê Lợi’s army grow stronger and eventually defeat the Ming forces. Lady Chầu Đệ Nhị is both a symbol of today’s world and a reflection of the Vietnamese people. Our spiritual beliefs aim to honor the beauty of women and highlight their essential role in society, contributing to the ongoing dialogue on gender equality. This belief system also upholds equality among all people, regardless of their region, language, skin color, or ethnic background. Moreover, it serves as a reminder to never forget one’s cultural roots—to cherish, preserve, and nurture the surrounding environment and heritage. I am deeply proud that my people possess such invaluable cultural treasures. From this pride, I was inspired to create the leather design concept “The Magic of Ancient Tales” as a tribute to our ancestors and a personal reminder to always stay connected to the noble values embedded in the traditions of my culture.
Download PDF 1