《数量关系》Quantity relationships

Category: Accessories

设计说明: 在中国道家思想中,老子在《道德经》中说:"道生一,一生二,二生三,三生万物。其中所提到的"一"、"二"、"三"主要论述了老子的宇宙创世论,揭示了一个万物由少到多, 从简单到复杂的过程,这也就是"道"(万物)的创造过程。本次两系列设计完全由真皮制成。且设计的首要考虑点是基于真皮材料的优质性能,耐用性,可持续性和其他良好特性。设计灵感来自于对自然界的抽象提取和极简主义。设计的核心理念是重复排列单元数量,创造出不同尺寸、长度和形式的包体,以满足人们对出行不同场合的要求。增加重复使用的频率。并且每个单元形状都采用四合扣开合的形式,且四合扣表面采用小羊皮进行包扣工艺。模块化组装确保了每块皮革的独立性,并避免了大面积的材料浪费。而在单元形状中间切下来的小菱形皮料可以进行小配饰制作。软袋类型有一个黄色衬里,中间有一个拉链,可以调整大小以应对袋子尺寸的变化。皮革和里衬形成一种视觉镂空,以增强其艺术设计美感。 Design description: In Chinese Taoist thought, Lao Tzu said in the Tao Te Ching: "Tao begets one, life is two, two begets three, three begets all things. The "one", "two" and "three" mentioned in the book mainly discuss Lao Zi's theory of creation of the universe, revealing a process from less to more, from simple to complex, which is the creation process of "Tao" (all things). The two collections are made entirely of genuine leather. And the primary design considerations are based on the high performance, durability, sustainability and other good characteristics of the leather material. The design is inspired by abstract extraction of nature and minimalism. The core idea of the design is to rearrange the number of units to create inclusions of different sizes, lengths and forms to meet people's needs for different occasions of travel. Increase the frequency of reuse. And the shape of each unit adopts the form of four-button opening and closing, and the surface of the four-button adopts the lambskin wrapping process. Modular assembly ensures the independence of each piece of leather and avoids large areas of material waste. The small diamond shaped leather cut in the middle of the unit shape can be used to make small accessories. Soft bag types have a yellow lining with a zipper in the middle that can be resized to cope with changes in bag size. The leather and lining form a visual hollow to enhance its artistic design.